Lluís Llach - L' Estaca (1968).

Imagen de Lluís Llach durante una actuación en el Olympia de París.
•
Lluís Llach i Grande (1948, España) es un conocido cantautor y músico catalán.
Debuta a principios de 1967 como integrante del movimiento de la Nova Cançó [Nueva Canción en catalan] cuando se incorpora al grupo Els Setze Jutges, del que sería el último componente. Enseguida optó por una línea políticamente comprometida [en aquel momento], que ha continuado a lo largo de su carrera artística.
A finales de 1969, después de éxitos de gran impacto popular, actuó en solitario en el Palau de la Música Catalana, consolidándose como uno de los mejores cantautores del momento. Viajó a Cuba y también actuó en solitario en Madrid. Ello le acarreó la prohibición de cantar durante cuatro años en Barcelona.
Entoces empezó a actuar en Francia con cierta frecuencia, concretamente en París, donde llega a cantar en el teatro Olympia, con el apoyo de Jean Paul Sastre.
En la resaca del mayo francés Llach representó, junto con Raimon y otros cantautores de lengua catalana o valenciana [como Guillermina Motta, Francesc Pi de la Serra, Maria del Mar Bonet, Ovidi Montllor, etc.], sobre todo para los estudiantes y trabajadores de izquierdas, la avanzadilla musical española estimuladora de los fallidos intentos de liquidación del sistema franquista, que aún perduraría otra década.
Después, con la llegada de la democracia constitucional, este grupo de cantautores se resituó en su verdadera naturaleza nacionalista y proclive a un pancatalanismo sin futuro.
Lo cual no debe ser obstáculo para valorar la fuerza y calidad de muchas de sus obras.
La reciente semi-retirada de Lluis Llach, a sus 58 años, ha merecido notable eco en Francia, donde su figura era muy conocida. Algunos medios hablan de él como "el Dylan catalán".
Dicen de él que fue "una de las grandes voces de la canción protesta europea", y señalan que se trata de una retirada inesperada, porque sus conciertos en pequeños foros y sus discos siguen teniendo sus seguidores.
Durante su carrera, a parte de cantar sus propios textos, ha musicado a poetas que ha contribuido a difundir, como Konstantinos Kavafis, Joan Salvat-Papasseit, Joan Oliver, Josep Maria de Sagarra, Màrius Torres o Miquel Martí i Pol.
•

L'Estaca [La Estaca] (1968). Letra y Música de Lluís Llach (1948, España). Portada.
Esta canción mítica, de una gran belleza, compuesta por Llach (1968) en plena dictablanda del General Franco en España, se ha traducido a multitud de idiomas y ha llegado a popularizarse tanto que en muchos sitios se considera autóctona.
Se trata de un llamamiento a la unidad de acción para liberase de las ataduras, para conseguir la libertad.
•
La letra.
[Versión original en catalán]:
L'avi Siset em parlava/de bon matí al portal/mentre el sol esperàvem/i els carros vèiem passar // Siset, que no veus l'estaca/on estem tots lligats?/Si no podem desfer-nos-en/mai no podrem caminar! // Si estirem tots, ella caurà/i molt de temps no pot durar/segur que tomba/tomba, tomba/ben corcada deu ser ja // Si jo l'estiro fort per aquí/i tu l'estires fort per allà/segur que tomba, tomba, tomba/i ens podrem alliberar // Però, Siset, fa molt temps ja/les mans se'm van escorxant/ i quan la força se me'n va/ella és més ampla i més gran // Ben cert sé que està podrida/però és que, Siset, pesa tant/que a cops la força m'oblida // Torna'm a dir el teu cant:/Si estirem tots, ella caurà.../Si jo l'estiro fort per aquí... // L'avi Siset ja no diu res/mal vent que se l'emportà/ell qui sap cap a quin indret/i jo a sota el portal // I mentre passen els nous vailets/estiro el coll per cantar/el darrer cant d'en Siset/el darrer que em va ensenyar // Si estirem tots, ella caurà.../Si jo l'estiro fort per aquí...
[En castellano]:
El abuelo Siset me hablaba/de buena mañana, en el portal/mientras el sol esperábamos/y los carros veíamos pasar // Siset, ¿No ves la estaca/a la que estamos todos atados?/Si no conseguimos desacerla/nunca podremos andar // Si tiramos fuerte, ella caerá/ y mucho tiempo no puede durar/Seguro que cae, cae, cae/bien carcomida debe estar // Si yo tiro fuerte por aquí(y tú tiras fuerte por allí/seguro que cae, cae, cae/y podremos liberarnos // ¡Pero, Siset, hace mucho tiempo ya/las manos se me están desollando/y en cuando la fuerza se me va/ella es más gruesa y más grande // Bien cierto sé que está podrida/pero es que, Siset, pesa tanto/que a golpes la fuerza se me olvida/Vuelve a decirme el canto // Si tiramos fuerte... // El abuelo Siset ya no dice nada/el mal viento se lo llevó un/el que sabe a hacia qué lugar/y yo bajo el portal // Y mientras pasan los nuevos muchachos/estiro el cuello para cantar/el último canto se Siset/el último que él me enseñó // Si tiramos todos...
•
NOTA.- Enlaces, corchetes, negritas [con perdón] e imágenes son aportados por EQM.


ADVERTENCIA SOBRE COPYRIGHT: Este es un blog no comercial. Las imágenes, música y documentos se editan citando la fuente gratuita [donde se encuentra, de forma libre y sin exigencia de abono de derecho alguno, exactamente lo mismo]. En caso de existir COPYRIGHT si, por error, se hubiera publicado algo inadecuadamente, comuníquenoslo y el documento, la imagen o la música serán eliminados de forma inmediata. Gracias.
Nieves dijo
Siempre me ha caido mal este chico.Tiene un aire de suficiencia y superioridad femenina que no me agrada. Se cre además el representante creador del independentismo catalán.Y me aburre soberanamente, confunde la profundidad poetica de la música con la cara de asco y el muermo enfermizo.Descanso al saber que se ha retirado.Espero que ahora se ría alguna vez.
27 Diciembre 2006 | 11:08 AM